За годы виртуального общения (а что еще остается бурундуку в далеком Лондоне) в рунете (не только на фрилансерских биржах и форумах) у меня уже выработался иммунитет к ошибкам. Меня давно не коробят “кому то” и “кое что” без дефиса или “галлерея” с двумя л. О запятых, окружающих деепричастный оборот, даже и говорить не буду. Поэтому и в блоге я редко ворчу по поводу ошибок и правил русского языка (кроме как в очень исключительных случаях). Но сегодня просто не смогла пройти мимо. Ну не шмогла я, не шмогла :).
(взято отсюда http://www.weblancer.net/forum/themes/12473.html?page=6)
Как и обещала выше, о “кому то” и “коммиссии” молчу. Но о приподователе – профессиАНАЛЕ крупнейшего в области ВУЗа молчать не могу :). Где такая область, в которой водятся такие преподаватели вузов? Надеюсь, в слове “профессианализм” оговорка не по Фрейду :).
Даже боюсь предположить, что написал этот “приподователь” в работах, которые ему заказывали.
В английском языке есть выражение “You made my day” (можно и “You’ve made my day”), что дословно переводится как “ты сделал мой день” и означает “ты сделал или сказал такое, что я смеялся как ненормальный, и теперь сегодняшний день будет у меня счастливым и запомнится мне благодаря твоей фразе или твоему поступку”. Сегодня я могу сказать, что приподователь – профессианал мэйд май дэй :).
Опять-таки достаточно побочная проблема. Вряд ли она кому-нибудь мешает, мне например как то пофигу 🙂