“Приподователь – профессианал” или лица фриланса

За годы виртуального общения (а что еще остается бурундуку в далеком Лондоне) в рунете (не только на фрилансерских биржах и форумах) у меня уже выработался иммунитет к ошибкам. Меня давно не коробят “кому то” и “кое что” без дефиса или “галлерея” с двумя л. О запятых, окружающих деепричастный оборот, даже и говорить не буду. Поэтому и в блоге я редко ворчу по поводу ошибок и правил русского языка (кроме как в очень исключительных случаях). Но сегодня просто не смогла пройти мимо. Ну не шмогла я, не шмогла :).

профессианал

(взято отсюда http://www.weblancer.net/forum/themes/12473.html?page=6)

Как и обещала выше, о “кому то” и “коммиссии” молчу. Но о приподователе – профессиАНАЛЕ крупнейшего в области ВУЗа молчать не могу :). Где такая область, в которой водятся такие преподаватели вузов? Надеюсь, в слове “профессианализм” оговорка не по Фрейду :).

Даже боюсь предположить, что написал этот “приподователь” в работах, которые ему заказывали.

В английском языке есть выражение “You made my day” (можно и “You’ve made my day”), что дословно переводится как “ты сделал мой день” и означает “ты сделал или сказал такое, что я смеялся как ненормальный, и теперь сегодняшний день будет у меня счастливым и запомнится мне благодаря твоей фразе или твоему поступку”. Сегодня я могу сказать, что приподователь – профессианал мэйд май дэй :).

2 thoughts on ““Приподователь – профессианал” или лица фриланса”

  1. Опять-таки достаточно побочная проблема. Вряд ли она кому-нибудь мешает, мне например как то пофигу 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *