Попадались ли вам в английских текстах фразы, которые вы понять не смогли, хотя все слова по отдельности вам были известны? Если вам кажется, что таких фраз в текстах 95%, подучите английский :). Например, по методу Ивана Заморанова. А если вы в курсе, что такое идиомы и как сложно порой их перевести, познакомьтесь – отличный сайт, предназначенный для изучающих английский: usingenglish.com
Преимущество первое – made in за бугром, поэтому английский на нем – правильный и живой.
Преимущество второе – собраны все правила грамматики, времена глаголов и т.д.
Преимущество третье (за что этот сайт люблю лично я) – словарь идиом английского языка. Даются объяснения практически всем идиомам (в посте о “приподователе – анале” я упомянула выражение you made my day, так вот это и есть идиома :)).
проверьте себя: как вы себя чувствуете, если вы a hitch in your giddy-up, и что делает тот, кто make a mint?
Преимущество четвертое – можно задать вопрос преподавателю.
Преимущество пятое – есть отличный форум, где также можно задавать вопросы, например, как правильно сказать или какой синоним лучше использовать в данном контексте.
Я вас убедила? Если да, занесите usingenglish.com в свою коллекцию полезных ссылок. Кстати, в моем блоге есть еще одна полезная ссылка на сайт, позволяющий услышать, как звучит английское слово: how j say.com
Спасибо за ссылку… ещё со школы идиомами увлекаюсь, так что сайтик ой как пригодится)